Ogłoszenie

UWAGA!!
Jeśli ktoś posiada następujące Juniorskie tlumaczenia: Love or bread - Odcinek 1 i 2, Queen's - Odcinek 2 Silence - odcinki 1-4, The Lawyers of The Great Republic Korea - odcinki 1-6, Koko wa Greenwood - odcinek 6, Brother Beat - odcinek 1, 3, i Saru Lock - odcinek 1 i 2 Proszę zglosić się do mnie za pośrednictwem forum lub drogą mail'ową: milutka@onet.eu

#1 2011-07-27 15:36:58

 Grandy

Adminka

33653747
Skąd: Jarocin
Zarejestrowany: 2010-12-14
Posty: 93
Punktów :   

TŁUMACZ

Zadaniem tłumacza jest przetłumaczenia dialogów dramy z wybranego języka na język polski.
Musi on spełniać kilka podstawowych warunków:

1. Znać język angielski (jeśli znasz koreański, japoński czy chiński nie mamy nic przeciwko^^) w stopniu który pozwoli sprawnie tłumaczyć odcinki.
2. Musi znać zasady interpunkcji i ortografii. Tekst ma być w miarę poprawny gdy trafia do korekty.
3. Powinien starać się jak najlepiej i najdokładniej przetłumaczyć tekst. Jednak nie może byc on jedynie kalką tekstu angielskiego.
4.Mieć chęć do pracy! Nie może być tak że po jednym odcinku znudzi się mu tłumaczenie. Lepiej w ogóle nie zaczynać niż przetłumaczyć kilka odcinków i nie dokończyć dramy.
5. Tłumacz musi oddać swoje tłumaczenie do przydzielonego mu korektora.
6. W miarę możliwości tłumacz powinien zrobić hardsub. Jeśli jednak nie może powinien zgosić to adminowi.
6. Gotowy tekst powinien być wstawiny na stronę przez tłumacza. Link do odcina powinien być również wysłany adminowi.


Chętnych tłumaczy proszę o kontakt ze mną.


http://img94.imageshack.us/img94/1884/13149557.gif

                                                                                                   Proud to be E.L.F. !!

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.narutoshippuuden99.pun.pl www.prof-mat-fiz.pun.pl www.minimon.pun.pl www.everastots.pun.pl www.studencipsw.pun.pl